Ольга Пятик (still_be_free) wrote,
Ольга Пятик
still_be_free

Category:

Практическая фонетика

Самым зубодробительным параграфом в учебнике по практической фонетике был параграф про различные британские акценты и нормы произношения. Я свой экзамен получила автоматом, так что мне не пришлось всё это заучивать, в голове сохранились только смутные воспоминания: страницы текста про то, как говорят на севере, на юге, на западе и на востоке.
Это было начало двухтысячных, когда интернет был диал-ап и иллюстративного материала преподавателям явно не доставало.

Сейчас достаточно посмотреть пару роликов в интернете или фильм с субтитрами, чтоб тот или иной акцент стал для тебя легко узнаваемым раз и навсегда.

Вот политическая сатира In The Loop, к примеру - тут вам не только шотландский акцент, но и отборная шотландская матерщина.
А ближе к концу фильма появляется второй шотландец, который ещё шотландистее первого. Чтобы закрепить эффект, так сказать.



Ну и ребята из лифта с голосовым управлением, куда без них. Одно слово "eleven" может рассказать вам больше о фонетических особенностях шотландского диалекта, чем университетсякий учебник.



Если нужен ирландец - то вот вам фильм The Guard, отличная история про полицейского из ирландской глубинки. Очередной краткий фонетико-культурный экскурс.



В крайнем случае, можно посмотреть мультик Brave в оригинале.

Вообще, нам везёт на фильмы со смешанным актёрским составом. А возможно, это просто модно сейчас. Ждём продолжения сериала Episodes, где двух британских сценаристов приглашают в Америку снимать шоу. В том же Hannibal главных героев играют европейцы - Мадс Миккельсен из Копенгагена и Хью Дэнси из Стаффордшира.

Правда, в последнем просмотренном фильме американскую сторону в одиночку представляет Аарон Пол, но тут большего и не надо.

A Long Way Down, фильм о четырёх несостоявшихся самоубийцах.



Здесь самый яркий акцент у девушки Джесс - характерный английский.
Впрочем, за ним теперь далеко ходить не нужно, это мейнстрим, - смотрим Sherlock с субтитрами и приобщаемся к практической фонетике.
Tags: всё чудесатее и чудесатее, игрища и зрелища, тюбик
Subscribe

  • ***

    Если вам нечего почитать сегодня перед сном, могу посоветовать сайт, который страдает разнообразием. В субботу там появился пост с текстом про…

  • Ч - Чернила, или Что это было?

    В пятницу и в субботу в хостеле "ПМЖ" проходил, а в воскресенье ещё и продолжится фестиваль цифрового искусства "Чернила" от Virink. Билеты…

  • Драконы-кошки или драконы-собаки?

    А вам кого больше напоминают эти крылатые ребята из "Как приручить дракона"? Большие и маленькие, худые и толстые, шипастые и гладкие. Мне…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment